中国流行语“内卷”和“躺平”,日语如何解释?
近年、特に若者の間で爆発的に流行し、社会の雰囲気を反映する熱詞として注目されているのが「内巻(ネイジュエン)」と、それに関連した「躺平(タンピン)」だ。
「内巻」はもともと英語のinvolutionを中国語に訳した社会学用語で、社会が一定の発展段階に入った後、次の段階に移行できず停滞することを指す。学生がネット上で、停滞から生じる有限な資源の奪い合い、組織内の無意味で非理性的な競争、そこから生じる社会的ストレスを表す用語として使用し始めたのが始まりだ。
ほどなく「躺平」、つまり「寝そべって何もしない」→「諸々の社会的ストレスから解放されるために競争から退出する」が流行。「躺平こそ正義」とするネット上の書き込みに賛同が集まり、書き込み者は「躺平学大師(大先生)」と称されている。「躺平族」は仕事をしない、家も車も買わない、何もしない主義の若者を指す。
来源于网络,侵删
苏州金桥翻译社整理